Тут на нашем замечательном форуме опять всплыл вопрос о женщинах, их темпераменте и различии...
Ну, как доказывать то, что в элементарных учебниках написано, я ге знаю)))..
Но вот прямо что я нашел по данному вопросу... Несколько минут назад у Кураева появилась статья, где показывается, что всем известный ответ св.Февронии лодочнику о том, что как вода с разных бортов на вкус одинаковая, так и женское естество - является просто напросто вставкой составителя и отношения к словам святой не имеет...
Читаем, кому интересно:
-------------------------------------------------------------------
Андрей Кураев
42 мин. ·
Ольга и Феврония
Как Феврония осадила некоего похотливца, ныне известно всем:
"В одном судне с Февронией плыл некий человек, жена которого была на этом же судне. И человек этот, искушаемый лукавым бесом, посмотрел на святую с вожделением. Она же, сразу угадав его дурные мысли, обличила его, сказав ему: «Зачерпни воды из реки сей с этой стороны судна сего». Он почерпнул. И повелела ему испить. Он выпил. Тогда сказала она снова: «Теперь зачерпни воды с другой стороны судна сего». Он почерпнул. И повелела ему снова испить. Он выпил. Тогда она спросила: «Одинакова вода или одна слаще другой?» Он же ответил: «Одинаковая, госпожа, вода». После этого она промолвила: «Так и естество женское одинаково. Почему же ты, забыв о своей жене, о чужой помышляешь?» И человек этот, поняв, что она обладает даром прозорливости, не посмел больше предаваться таким мыслям".
Но есть аналогичный псковский рассказ в записи 19 века о том, как будущая княгиня Ольга отвергла притязания князя Всеволода:
"с первоначалу жизни, немного по после, была, как сказано, Ольга крестьянка перевозчицей в Лыбуте. Раз перевозит она князя Всеволода... Увидал Всеволод Ольгу и помыслил на Ольгу; а этот князь был женат... Стал тот князь говорить Ольге, а Ольга ему на те его на пустые речи ответ: «Князь! зачерпни рукой справа водицы, испей!» Тот зачерпнул, испил. — «Теперь, — говорит Ольга, — теперь, князь, зачерпни слева, испей и этой водицы». Князь зачерпнул и слева водицы, испил. — «Какая же тут разнота: та вода и эта вода?» — спрашивает Ольга у князя. — «Никакой тут разноты нет, — говорит князь, — всё одна вода». — «Так, — говорит Ольга, — что жена твоя, что я, для тебя всё равно».
(Якушкин П.И. Путевые письма из Новгородской и Псковской губерний. СПб., , 1860, сс. 155—156).
Это местное предание об Ольге нашло отражение в житии Ольги, открывающем Степенную книгу (1560—1563) — с той, однако, разницей, что в последнем Ольга перевозит своего будущего супруга, князя Игоря, а лаконичный ответ мудрой девы перевозчицы заменен пространным назиданием.
(см.: Степенная книга царского родословия по древнейшим спискам: Тексты и комментарии: в 3 т. М., 2007, т. 1: Житие св. княгини Ольги. Степени I—X. с. 152).
Данный фольклорный мотив, вероятно, отсутствовал в народном предании о муромском князе и его жене, послужившем основным источником «Повести о Петре и Февронии», и был внесен в повесть самим Ермолаем-Еразмом — пскови- чем, знакомым с псковской устной легендой об Ольге (см.: Дмитриева Р.П. Отражение в творчестве Ермолая-Еразма его псковских связей // Труды Отдела древнерусской литературы. Лд., 1989, т. 42. сс. 280—286).
На связь жития благоверных Петра и Февронии Муромских с псковской легендой об Ольге впервые указал Ф.И. Буслаев (см.: Буслаев Ф. Рецензия на кн.: Мгишер Ф. Илья Муромец и богатырство киевское // ЖМНП. 1871. Ч. 154, апрель. С. 229 (2-я паг.)).
А. Н. Веселовский указанный эпизод сочинения Ермолая-Еразма относил к числу общих мест житийной литературы XV—XVI вв.:
"На изгнании Петра и Февронии кончается собственно эпическое содержание муромской легенды. Что следует за тем, должно быть отнесено в область безразличных литературных украшений, которыми так любили щеголять списатели житий XV и XVI столетий. Приключение Февронии с лодочником передается в таких же чертах в житии Ольги, помещаемом в прологах".
(Веселовский А. Новые отношения муромской легенды о Петре и Февронии и сага о Рагнаре Лодброке // ЖМНП. 1871. Ч. 154, апрель. С. 100 (2-я паг.)).
Веселовский же все тот же фольклорный мотив видит в переведенном им Декамероне (День первый. Новелла 5):
"Маркиз Монферратский отправился за море в общем вооруженном хождении христиан. Французский король внезапно воспылал к маркизе любовью. Та не ошиблась в предположении, что его привела к ней молва об ее красоте. Она приказала тотчас же собрать всех кур, какие только нашлись в окрестности, она из них одних заказала своим поварам кушанья для королевского стола. Когда настал час обеда, король и маркиза уселись за одним столом. Многочисленные блюда, поочередно подносимые, приносили великую
утеху королю, с удовольствием поглядывавшему порой на прелестную маркизу. Тем не менее, когда одно блюдо стало являться за другим, король пришел в некое изумление, распознав, что хотя кушанья были и разные, но все изготовлены не из чего другого, как из кур. Королю хорошо известно было, что местность, где он находился, должна была изобиловать разной дичью и что, наперед объявив даме о своем прибытии, он тем самым дал ей время и срок для охоты; тем не менее, хотя и сильно удивленный, он пожелал объясниться с нею только по поводу кур; с веселым видом обратясь к маркизе, он сказал: "Разве в этой стране выводятся одни куры без петуха?" Маркиза отлично уразумела вопрос, и так как ей показалось, что сам господь бог послал ей удобный случай выразить свои помышления, она отвечала: "Нет, государь мой, но здешние женщины, хотя и несколько отличны от других одеждой и почетом, созданы так же, как и в других местах". Услышав эти слова, король хорошо понял повод к обеду из кур и тайный смысл речей и убедился, что с такой женщиной нечего тратить слов и нет места для насилия".
Этот же сюжет:
Зеленин Д. К. Великорусские сказки Пермской губернии
и
Федор Эмин. Нравоучительные басни. Спб., 1764). Басня 6 "Плотник и султан"
https://books.google.ru/books…
Отсюда сюжет попал в СУС под номером 983:
Сравнительный указатель сюжетов. Восточнославянская сказка. Л., 1979:
"Все женщины одинаковы: человек выражает желание завладеть чужой женой; она (муж ее) доказывает ему, что все женщины одинаковы; только платье или внешность разные (как одинаково вино в разных сосудах или яйца в разной скорлупе)".
http://www.ruthenia.ru/folklore/sus/index.htmУкраинская быличка героем аналогичного приключеняи делает библейского царя Давида:
царь Давид загляделся на одну женщину, мывшую на реке сорочку; она догадалась, что у него в мыслях, и говорит ему: «Напейся-ка воды по сю сторону реки». Давид взял и напился. «А теперь попробуй-ка с другой». Он и это сделал и нашел, что вкус воды одинаков там и здесь, как одинаков вкус двух яиц, белого и крашеного, которые подала ему та женщина. «Ну, теперь ступай своей дорогой!» — спроваживает его она.
(Иванов П.В. Из области малорусских народных легенд. Материалы для характеристики миросозерцания крестьянского населения Купянского уезда. V. Сказания о ветхозаветных событиях и лицах // Этнографическое обозрение. 1893. Кн. 17, № 2. с. 88).
***
Стыдно, конечно, что то, что считалось фольклором в русской науке уже в 19 веке, в 21 столетии и государством и церковью преподносится как реальная история, в честь которой ставят памятники и проводят школьные уроки.
***
А биология тем временем уверяет, что для мужика это вовсе не всё равно: "при регулярной половой жизни среднестатистический мужчина производит за один акт 300 миллионов сперматозоидов. С новой партнершей у него вырабатывается до 600 миллионов сперматозоидов"
https://books.google.ru/books…
Ох, интересно будет посмотреть, что будет, если на одном уроке подросткам расскажут аргумент Фефрониии, а на другом - данные биологии. Кто победит - кит или слон?