Главный герой книги, Урфин Джюс (от английского "Orphan Jews", "безродные евреи"; здесь, как и во всех книжках серии, слышится отзвук современных моменту опубликования - начало 50-х гг. - политических реалий. Вспомним "безродных космополитов", этот специфический советский эвфемизм) изображается так: чернявый, носатый, угрюмый малый с карикатурной еврейской внешностью.
Волков старательно наделяет его чертами, представлявшимися типично еврейскими черносотенной прессе начала прошлого века.
Джюса ненавидит вся деревня, и он отвечает ей тем же.
Волков постоянно подчеркивает, что Джюс стремится все делать не как коренное население (
http://www.livejournal.com/users/krylov/738398.html). К примеру, местные жители носят широкополые шляпы, а Урфин Джюс носит шляпу без полей (намек на кипу). Местные жители постоянно что-то жуют, а Урфин Джюс усилием воли избавился от этой привычки. Правда, все, что Урфин Джюс делает руками, получается плохо.
В местечке Урфин Джюс мастерит кукол ("держит шинок", торгует грезами) - но куклы те страшны и безобразны (между прочим, подобная метафора присутствует в антиалкогольных статьях Л.Толстого, поэтому рассуждения автора представляются нам убедительными. - Прим. ред.).
Урфин Джюс беден, как церковная крыса, и презирает соседей.
Уродливого и неудачливого Урфина Джюса грызет неимоверное честолюбие (сам-то он уверен в своей богоизбранности, просто окружающие "гои" не способны понять этого). И вот однажды ветер заносит к нему семена иноземного растения (вероятно, намек на марксизм и "научный социализм"). Под действием сока этого растения оживают созданные им злые деревянные солдаты. Особенно характерен медведь ("русский"), который, будучи опьянен действием ядовитых иноземных соков, везет Урфина Джюса к его конечной цели - мировому господству (расхожая карикатура из эмигрантских журналов 20-30-х гг.).
Деревянные солдаты во главе с медведем выигрывают гражданскую войну и добывают Урфину Джюсу господство над Зеленой страной.
Далее Волков в прекрасном, ныне утерянном стиле советского двоесловия, описывает жизнь в Зеленой стране под властью Джюса. Заметим, что до революции Россию изображали на географических картах зеленой. Для современников это было очень важно. Эмигранты постоянно обращались к образу зеленой России: "смотря на географическую карту - я вижу тебя зеленой, какой тебя рисовали тогда", пронзительно написал один из поэтов первой волны.
Теперь Урфин Джюс стал богат и всевластен, но по-прежнему несчастлив, боится всего, не доверяет своим солдатам, чувствует ненависть коренного населения. Тогда Урфин Джюс создает и своих "деревянных чекистов Урфина Джюса":
"Для того чтобы следить за людьми и вылавливать недовольных, Урфин Джюс решил создать полицию. Солдаты были для этого слишком неповоротливыми. Полицейские были тоньше и слабее солдат, но длинные ноги делали их необычайно прыткими, а огромные уши позволяли подслушивать любые разговоры. ("Чтоб спокойно наши дети спали - эти люди никогда не спят" - rms1) Для скорости подмастерья приделывали полицейским разветвленные древесные корневища вместо рук, обрубая отростки, служившие пальцами, если они оказывались чрезмерно длинными. У иного полицейского насчитывалось по семь и по десять пальцев на каждой руке ("ежовые рукавицы" - rms1), но Урфин полагал, что от этого руки будут только цепче. У начальника полиции были самые длинные ноги, самые большие уши, больше пальцев на руках, чем у любого из его подчиненных и наравне с главным государственным распорядителем он имел право в любое время входить к Урфину Джюсу для доклада".
После прославления Урфина Джюса "в награду за свой труд летописец получил серебряный подстаканник, отобранный у одного купца и еще не попавший в дворцовые кладовые". Довольно прозрачный намек на Торгсин, где за бесценок скупали у русских драгметаллы, впоследствии попавшие Известно Куда. Или:
"Овладев Изумрудным городом, Урфин Джюс долго думал над тем как ему именоваться и, в конце концов, остановился на титуле, который выглядел так: Урфин Первый, могущественный король Изумрудного города и сопредельных стран, владыка, сапоги которого попирают Вселенную... Филин загадочно прищурил желтые глаза и коротко сказал:
- "Сначала пусть этот титул научатся произносить все ваши придворные".
...Он приказал Билану: - "Повторите, господин главный государственный распорядитель!" Руф Билан побагровел от страха и забормотал: - "Урфин Первый, могучий король Изумрудного города и самодельных стран, владетель, сапоги которого упираются во Вселенную"...
..."Теперь вы, смотритель лавок городских купцов и лотков уличных торговок!" Тот, заикаясь, заговорил: - "Вас следует называть Урфин Первый, преимущественный король Изумрудного города и бездельных стран, которого сапогами попирают из Вселенной"...
... Проведя в раздумье еще несколько часов, Урфин Джюс сократил титул, который отныне должен был звучать так: "Урфин первый, могучий король Изумрудного города и всей Волшебной страны!" Придворные снова были собраны в тронном зале, и в этот раз испытание прошло благополучно. Новый титул был объявлен народу, и искажение его стало приравниваться к государственной измене".
Здесь, несомненно, имеет место издевательское копирование советского труднопроизносимого новояза - "Советов рачьих и собачьих депутатов", "Моссельпромов", "Старгико" - названий, которыми не отличавшиеся изысканным литературным вкусом сыны местечек называли вновь создаваемые ими учреждения. Последняя фраза является, вероятно, прямой аллюзией на Достоевского с его "у вас за ошибку в одном слове вешать будут". По содержанию же здесь вероятно пародируются советские передовицы времен культа личности.
В духе эмигрантских черносотенных изданий осмысляет Волков свои впечатления очевидца коллективной вины русского народа в установлении власти Джюса над Зеленой Страной:
"Дин Гиор бросился на защиту ворот. Он закинул за плечи свою длинную бороду и понесся по улице большими шагами. - "На помощь! На помощь!" - кричал он. - "На город наступают враги!!!" Но жители Изумрудного города предпочли спрятаться в своих домах".
Это все про нас.
Заметим, что "Урфин Джюс" во многом отражает видение Советской России человеком, выросшим в России царской.
Некоторые вещи, которые нам кажутся обыденными и понятными, представляются новыми и отвратительными человеку из "прежних времен" и фиксируются как ужасы правления Джюса. Так, в царской России, несмотря на разгул инородческого террора, и царь, и высшие сановники, разгуливали по улицам городов без всякой охраны. Комиссары же первым делом озаботились личной безопасностью. Вот как это отражает Волков:
"Остальные, переметнувшиеся на сторону Урфина Джюса, тоже получили должности распорядителей и смотрителей.... Новых придворных все презирали. Но особенное презрение и даже ненависть заслужил Руф Билан, потому что стало известно о его измене. С тех пор он осмеливался ходить по городу только в сопровождении двух дуболомов. Пришлось дать провожатых и другим советникам".
Обилие личной охраны у Советских бонз было, вероятно, странно человеку из "прежних времен", когда царь запросто разъезжал по Петербургу в открытой в карете, служа мишенью для непрерывной цепи терактов.
В некоторых местах слова просто со стоном вырываются из груди русского патриота, например, при описании архитектурного разорения инородческой властью исторических городов России:
"На дворцовой стене, где когда-то красовался в блестящих латах Дин Гиор с роскошной бородой, теперь торчала нелепая фигура оранжевого деревянного солдата с облупившейся краской на груди и на спине".
Так и видишь Волкова, идущего по разрушаемой Кагановичем Москве. Или вот еще сдавленный вздох патриота, наблюдавшего беспардонное разворовывание инородцами накопленных поколениями богатств России:
"- "Что там такое делается?" - спросил Страшила.
- "Простая вещь", - насмешливо ответила ворона. - "По приказу нового правителя все изумруды с башен и стен будут сняты и поступят в личную казну Урфина Джюса. Наш Изумрудный город перестает быть изумрудным. Вот что там делается!""
Да-да, это те самые изумруды, которые мы потом наблюдали на выставке Арманда Хаммера.
Важное послание зашифровано в описании сподвижников Урфина Джюса.
Это, к примеру, деревянный клоун Линг (видимо, от английского "link" - "связь"). Он, несомненно, изображает либеральную журналистику.
Клоун исторически является первым солдатом Джюса, именно на нем Джюс отрабатывает свои приемы управления людьми. Пусть у клоуна нет пальцев, и он не может держать саблю - зато он дал Джюсу необходимый опыт управления. Но главное же его назначение - налаживать связь между Урфином Джюсом и сочувствующими Джюсу элементами в осажденной Джюсом стране.
Именно клоун посылается лазутчиком в Изумрудный Город, и там он находит изменника в виде интеллигентски всем недовольного Руфа Билана.
Характерно, что клоун может при случае укусить и хозяина.
В духе времени, полагавшегося в деле установления власти более на дуболомов, клоун в "Урфине Джюсе" фигура не основная. Тем не менее, характер, приемы, назначение (и даже внешний вид - вылитый Шендерович!) либеральной журналистики отражены в фигуре деревянного злого клоуна, у которого руки заканчиваются кулаками без пальцев, весьма точно.
Другой важной фигурой является Руф Билан - вечно всем недовольный либеральный интеллигент, с готовностью идущий в услужение к Джюсу. Именно в нем находит деревянный клоун изменника, недовольного существующим государственным строем и готового открыть ворота Джюсу:
далее тут -
http://members.tripod.com/~merkulov/TEXTS/D050219.HTM