Александр Робертович писал(а):
Зажимание русского языка происходит повсюду, и это доходит буквально до идиотизма. Так "Русское бистро" было в Киеве названо "Швидко".
Надо полагать хозяином заведения было названо? И где тут "зажимание" русского языка? Идиотизм есть в попытках извратить и дополнить украинский всякой ахинеей. Неправильный перевод - тоже идиотизм. Вот пример. Чиновникам ж.д. сверху спустили директиву: машинисты пригородных дизель- и электропоездов должны объявлять остановки на украинском и русском. При этом грамотным переводом на украинский чиновники не озаботились. Поэтому в Донбассе, регионе русскоязычном и суржикоязычном машинисты стали выдавать такие перлы: ст. Красный Лиман перевели как Червоний Лиман, але правильно буде - Красний Ліман. Это и от недостатка образования у машинистов, и от идиотизма чинуш. Кроме глупости тут ничего нет!
Цитата:
На экранах русских фильмов появляются титры - перевод на украинский, как будто украинский русского не понимают.
Ну, так и русские понимают украинский. А титры - оправданы. Есть немало малоросов, которы плохо понимают русский язык. Они вполне дружелюбны к русскому, с готовностью пытаются с тобой говорить на русском, но украинский для них родной, им легче воспринимать на украинском, чем на русском. Вот и есть титры. Кстати, из таких украинцев была моя перша вчителька української мови - Любов Григорівна Капустіна. Я с благодарностью вспоминаю этого Учителя. Онм мне сумела передать всё, чем владела сама - знание языка, любовь к тому месту, где живешь, к традицимя этого места... Это удивительно добрый, терпеливый человек. Но вот русский язык она знает плохо (я имею в виду - плохо говорит). И такие люди не редкость. Вот ещё пример. Ехал я в электропоезде Гребенка - Полтава-Киевская. Слышу, молодая девушка разговаривает со своей знакомой. Если кратко - дивчина не смогла поступить, т.к. её знания были не на высоте. Причина: в сельской школе преподавание велось исключительно на русском (2003 г.), ей тяжелее усваивать материал на русском языке, вот она и не допоняла многое. Замечу, что села на Полтавщине - исключительно украинские. Эта девушка не озлобилась, не примкнула к УНСО/УНА и прочим. Она только сказала своей знакомой: "Я поважаю росийську мову, але я не можу засвоїти матеріал, коли викладання йде росийською". Вот такое вот "зажимание" русского языка.
Цитата:
Даже в Крыму заставляют половину радиопередач вести на украинском.
Ну, поелику украинский в Крыму представлен исключительно радиопередачами...
