Слово «феня» происходит от названия мелких бродячих торговцев в России XIX века – офеней или афеней. Эти бродячие коробейники говорили между собой на особом, искусственно придуманном, языке, непонятном для других.
Обратимся к словарю В. Даля.
«АФЕНЯ, офеня об. ходебщик, кантюжник, разносчик с извозом, коробейник, щепетильник, мелочной торгаш вразноску и вразвозку по малым городам, селам, деревням, с книгами, бумагой, шелком, иглами, с сыром и колбасой, с серьгами и колечками и пр. Корень афеней влад. губ., ковровск. уезд, есть и костромские и тверские. Чтобы афеня взято было от Афин, невероятно; от г. Офен (Пешт) и венгерских ходебщиков (словаков) - также; о мнимом афенском народе VII века летописи молчат; сами офени зовут себя масыками и обзетильниками (мас - я; масы - мы; масыги - мы, свои, наши; обзетить - обмануть, сплутовать; обзетильник, плут); но офениться, знач. молиться, креститься; офест, крест; посему офеня значило бы просто крещеный, православный. Коли в языке офеней, кроме хирга, рука, нахиреги, рукавицы, и частью счета, есть греческие слова, то они искони занесены ими с Сурожья, т. е. с азовского поморья и из-за Дуная. Для беседы между собою, при торговле, офенями искони придуман свой офенский, кантюжный, ламанский, аламанский или галивонский язык; это частью переиначенные русские слова: масья, мать, мастырить, делать; или им дано иное значение: косать, бить; костер, город; или вновь составленные, по русскому складу: шерсно, сукно; скрыпы, двери; пащенок, дитя; или вовсе вымышленные: юсы, деньги; воксари, дрова; Стод, Бог и пр. Грамматика русская, склад речи также. На этом же языке австрийские (белокриницкие) раскольники переписываются с нашими. Похожий, но менее полный язык есть у костромских шерстобитов, у тверских и др. нищих, где нищенство составляет промысел; также у конских барышников, из татарских и немногих цыганских слов; у воров или мазуриков в столицах (см. бабковый язык) и пр. Счет офеней: екой, взю (кокур), кумар (стрем, стема), кисера (дщера, чивак), пинда (пенда, вычур), шонда, сезюм, вондара, девера (кивера), декан. Вот образчик офенской беседы: Ропа кимать, полумеркот, рыхло закурещат ворыханы. Пора спать, полночь; скоро запоют петухи. Да позагорбил басве слемзить: астона басвинска ухалила дряботницей. Да позабыл тебе сказать: жена твоя померла весною».
Язык офеней был тайным, так как они были духовными и кровными потомками древних скоморохов, которые были хранителями языческих знаний с их культовыми ритуалами и магическими практиками. Антихристианская направленность учений, исповедовавших скоморохами, являлась причиной их постоянного преследования. Чтобы скрыть свои оккультные убеждения они стали бродячими шутами, акробатами, фокусниками, жонглерами, музыкантами, певцами, циркачами. Так как в русской деревне все были на виду, постоянно заниматься магией на глазах у всех было невозможно. Но при передвижении скрыть это было уже не сложно. Специалисты утверждают, что язык скоморохов уходит своими корнями в глубокую языческую древность. Никому не понятный их жаргон, матерный язык, петрушечный театр (где кукла Петрушка была похожа на чертика и раскрашивалась как карточный джокер, то есть как шут), особые знаки руками («распальцовка») – все это наследие скоморохов.
Лица еврейского происхождения, которые разговаривали на идиш, современном, в отличие от древнего иврита, языке европейских евреев, также занимались мелкой торговлей. Многие из них русский язык знали очень плохо, и естественно многие слова в разговорной речи с представителями других народов «вворачивали» из идиша.
К тому еще следует добавить, что город Одесса был наводнен криминалитетом, который в основе своей состоял из лиц еврейского происхождения. Манера произносить слова и строить предложения, интонации в голосе у блатных – все это очень сильно напоминает «одесский базар». По-другому быть и не могло, так как в Одессе традиционно проживало огромное количество евреев, и такая манера разговаривать ни что иное, как просто еврейский акцент.
Таким образом, представители этих групп, встречаясь на улице, в малине, тюрьме или на каторге, обогащали взаимно свои лексиконы. В итоге жаргон офеней, идиш мелких еврейских торговцев, идиш евреев – налетчиков, а также идиш евреев - революционеров, отбывавших сроки по политическим статьям, явились основой возникновения той самой фени, про которую сейчас уже все слышали.
Далее многие термины пришли в блатной жаргон в 30-е, 40-е, 50-е годы в период ГУЛАГа. Многие слова и выражения добавились в эпоху «застоя» от спекулянтов – фарцовщиков, кое-что во время «перестройки», да и сейчас идет процесс пополнения словаря «блатной музыки».
Русский современный язык сейчас стремительно криминализируется. Проблема филологическая переросла в проблему социальную. Сегодня пассажи из области «блатной музыки» все чаще можно встретить в обыденной речи и малых детей и министров.
Ученые-филологи, медики, психологи, религиозные деятели с уверенностью заявляют, что употребление слов из блатного жаргона проходит вовсе не безследно. Воровские слова относятся к агрессивной лексике. Когда они переходят в общеупотребительную речь, то исподволь отрицательно воздействуют на человеческую психику. Слово обладает мощной энергетикой и заряжает всех тех, кто его употребляет и всех, кто его слушает: или душевным здоровьем или, наоборот, предрасположенностью к болезням.
Как говоришь, так и думаешь.
Владимир Даль писал: «С языком, с человеческим словом, с речью безнаказанно шутить нельзя; словесная речь человека – это видимая, осязаемая связь, союзное звено между телом и духом».
Влад Минский.
|